визуал, нежный, как попка младенца
Название: Воин
Автор: Райт Синориан
Бета: Akella the Crazywolf
Рейтинг: PG-13(за жестокость)
Пейринг: Моточика/Мотонари
Жанр: джен
Тема: Угли
Дисклеймер: персонажи принадлежат CAPCOM, автор ни на что не претендует
читать дальшеВойска клана Юкита не ожидали нападения со стороны моря. Легко захватившие обезглавленную провинцию, они уверовали в свою удачу, позабыв об осторожности. Первыми своё слово сказали корабельные пушки, с нескольких выстрелов проломившие добротную каменную стену замка. Грохот разбудил заспавшихся захватчиков. Солдаты впопыхах искали своё оружие и доспехи, генералы, еле успевшие надеть хакама, пытались как-то построить своих мечущихся подчиненных. Среди всеобщей суматохи самыми спокойными казались обычные люди, в постоянной войне привыкшие быстро находить себе ближайшее убежище и тихо пережидать там боевые действия.
Мори Мотонари незаметно прикусил губу. Несмотря на то, что действия Моточики были правильными, внутренне он их не одобрял. Да и кому бы понравилось, когда твой собственный дом разрушают. Но он слишком хорошо знал, в какую неприступную крепость превратился бы замок, успей захватчики закрыть ворота. А шанс этого был велик. Армия Моточики - не отряд шиноби, бесшумно красться не умела. Корабли бросили якоря, и солдаты стали грести к берегу, подбадривая себя не всегда цензурными боевыми кличами, перемежая их шутками о зазевавшемся противнике. Но у завоевателей нашлось, чем ответить на слова. Лучший отряд лучников Аки пришелся как нельзя кстати для расстрела неповоротливых шлюпок. Первая за битву кровь окрасила воды Внутреннего моря. Чесокабе зло выругался сквозь зубы. Капитан знал - если ничего не предпринять, враг легко отобьется стрелковым отрядом, не потеряв в стычке ни одного человека.
- Я заставлю вас заплатить, сухопутные медузы! - зарычал Моточика, вставая на боевой якорь. Звякнула натягиваемая цепь.
- Стой! Это мои люди - мне их и наказывать, - голос Мотонари звенел сталью.
- Как пожелаешь, - Моточика усмехнулся.
Пират взял лорда Аки за руку и подтянул, поставив рядом с собой на широком конце якоря.
- А теперь держись, - Моточика приобнял Мотонари за талию, и, не успел тот возмутиться, огонь, разгоревшись, подхватил оружие, временно превращенное в транспорт. Якорь легко взрезал поверхность моря, превращая волны в тучи соленых брызг. Берега они достигли за считанные мгновения. И тут ряды лучников дрогнули, увидев перед собой своего бывшего Господина живым. Взгляд Мотонари был слишком равнодушным для существа из плоти и крови. Даже по позвоночнику Моточики проползли неприятные мурашки, стоило ему взглянуть на него, но воины Аки знали свою судьбу. Не один раз их хозяин бессердечно расправлялся с не выполнившими свои поручения слугами. Виновным же в предательстве в легкой смерти было отказано.
Мори разъединил свой круговой меч на два клинка, сверкнувших в лучах солнца. Лучники отступили на шаг, сомкнув ряды. Их изящный господин ступал по зыбкому песку с легкостью, приближаясь неотвратимо, как сама хозяйка судеб. Первым дрогнул самый молодой воин, лишь недавно удостоившийся чести вступить в элитный отряд. Как он тогда сиял счастьем и болтал о долге, чести и радости служить великому клану Мори. И как сейчас, раболепно упав на песок в бессмысленном поклонении, ползал, хватая господина за ноги. Мотонари стало нестерпимо противно от прикосновений этого отброса, недостойного называться не то что сыном Солнца, а даже человеком. В следующий момент удар изящного сапожка размозжил солдату череп, превратив лицо в кровавую кашу. То, что новичку повезло, другие лучники поняли намного позже. Их мучения длились всего лишь несколько минут, но были поистине ужасны.
- А ты оказывается то ещё чудовище, - с уважением заметил Моточика вернувшемуся после расправы Мотонари. Тот ответил кивком и, не дожидаясь Чесокабе с людьми, побрел в сторону замка. Его еле заметно шатало. Все таки, силы он за короткое плавание не накопил.
Во дворе замка их поджидали основные силы захватчиков. Видимо, основная часть армии Юкита уже отбыла в родовые владения, оставив здесь небольшие отряды. В основном юнцов, только-только доросших до настоящей войны, да гонцов. Видимо, клан Юкита рассчитывал на атаку с суши и замковые стены. Тогда они могли бы отправить гонцов за основной армией, сами переждав агрессию под надежной защитой. Но внезапное нападение клана Чесокабе смешало их планы, оставив не привыкших к такому мальчишек судорожно сжимать древки копий и рукояти мечей, пока их генералы цедили еле слышимые проклятья и лихорадочно искали выход из заранее проигранной битвы. Моточике было даже немного жаль их - и простых солдат, и их командование, но война есть война. Если ты пощадишь сейчас, завтра тебя никто не пощадит, а плакать по дуракам, сунувшимся куда не следовало, глупо. Мори атаковал первым, сразу врезавшись во вражеский строй, сразу за ним толпой шли пираты под предводительством своего капитана в лиловом. Якорь мерно опускался, ломая кости и круша черепа, а лезвия мечей с жадным чавканьем находили и взрезали свежую плоть. Во дворе замка, ставшем полем битвы кричали умирающие люди и сталкивались клинки, нестерпимо сильно пахло кровью. Моточика успевал сражаться и следить за действиями Мотонари одновременно. Тому явно недоставало привычной легкости движений, хоть он и сражался как демон, ни разу не позволив себя ранить. Вся кровь, щедро покрывавшая его одежду и доспехи, была чужой. Но в какой-то момент Моточика отвлекся на очередного генерала. Тот сделал обманный выпад с надеждой подсечь пирата, а потом добить, но его план был разгадан. Отсеченная от тела голова подпрыгивая откатилась от грузно осевшего на пыльную землю тела.
Я Юкита Хидеё, сын главы клана Юкита, - представился складный юноша, на вид младше Мори, но выше и немного шире в плечах. Его нагината имела широкое лезвие, и хозяин оружия явно не в первый раз брал его в руки. А ещё он узнал Мори Мотонари, о чем явственно говорили его манеры и некоторая напряженность в изначально спокойной позе. Странный блеск клинка заставил Мори подольше задержать на нем взгляд. Тонкий лед покрывал всю нагинату от конца древка до острия лезвия. Сын клана Юкита явно владел техникой Басары. И не был по силам скованному болью в плече и внутри Сыну Солнца. Но этого ублюдка стоило выкинуть в море, чтобы голодные чайки выклевали его наглые глаза, посмевшие взглянуть на Аки. Мори бросился в бой, стараясь завершить все с одного удара, но юнец был ловок, подпрыгнув над мечем, он ударил древком нагинаты плашмя по спине, повергнув Мотонари.
- А ты не так силен, как меня пугали, лорд Мори, - на последние слова Хидеё пришлось больше всего яда. Молодой воин смеялся над ним. Будь проклят Чесокабе Моточика, из-за которого ему не справиться одному даже с самодовольным выскочкой. - Ну, прощай, Сын Солнца, твои земли остаются в надежных руках.
Хидеё перевернул нагинату лезвием вниз, намереваясь разделаться с бывшим властителем Аки, но тяжелый боевой якорь разломил ему позвоночник на две части, не дав осуществиться планам.
- Ты живой там? - Моточика, то ли услышавший беззвучные проклятья, то ли просто пробегавший мимо, сидел перед Мори на корточках, озабочено заглядывая в лицо.
Отвечать не было сил и Мотонари просто моргнул. Моточика, вздохнув, подхватил Мори на руки, унося внутрь замка, где уже было все подготовлено к их возвращению. Баня и еда немного привели Мотонари в чувство. Но его мысли были куда черней остывших углей в жаровне, над которой витали соблазнительные ароматы жарящейся рыбы. Чесокабе вполне мог потребовать Аки по праву завоевателя или обложить провинцию непомерными налогами. Наслаждавшийся пищей пират не слышал мрачных дум Мотонари и, видимо, не собирался сейчас претендовать на звание лорда Шикоку и Аки.
- Завтра мы уплываем, - заявил пират, отправляя в рот ещё один кусочек рыбы. - Думаю ты без меня справишься.
- Ты просто так уедешь? - Мори в изумлении воззрился на Чесокабе.
- Естественно нет! - ответил Моточика.
- Ты хочешь стать лордом этой провинции? - с тяжестью на сердце спросил Мотонари.
- О чем ты? Лорд Аки ты, а не я. Мне роднее Шикоку, - рассмеялся пират. - А мои условия не сильно тебя затруднят, да и обогатят заодно. Только разреши провозить контрабанду через свои земли. Часть прибыли твоя.
Мотонари был удивлен таким решением лорда Шикоку. Скорее эти действия можно было толковать как возврат с доплатой. За свою провинцию лорд Мори мог пойти на многое, даже простить Моточике плен и унижения. По крайней мере жажда убить его почти погасла в нем.
Автор: Райт Синориан
Бета: Akella the Crazywolf
Рейтинг: PG-13(за жестокость)
Пейринг: Моточика/Мотонари
Жанр: джен
Тема: Угли
Дисклеймер: персонажи принадлежат CAPCOM, автор ни на что не претендует
читать дальшеВойска клана Юкита не ожидали нападения со стороны моря. Легко захватившие обезглавленную провинцию, они уверовали в свою удачу, позабыв об осторожности. Первыми своё слово сказали корабельные пушки, с нескольких выстрелов проломившие добротную каменную стену замка. Грохот разбудил заспавшихся захватчиков. Солдаты впопыхах искали своё оружие и доспехи, генералы, еле успевшие надеть хакама, пытались как-то построить своих мечущихся подчиненных. Среди всеобщей суматохи самыми спокойными казались обычные люди, в постоянной войне привыкшие быстро находить себе ближайшее убежище и тихо пережидать там боевые действия.
Мори Мотонари незаметно прикусил губу. Несмотря на то, что действия Моточики были правильными, внутренне он их не одобрял. Да и кому бы понравилось, когда твой собственный дом разрушают. Но он слишком хорошо знал, в какую неприступную крепость превратился бы замок, успей захватчики закрыть ворота. А шанс этого был велик. Армия Моточики - не отряд шиноби, бесшумно красться не умела. Корабли бросили якоря, и солдаты стали грести к берегу, подбадривая себя не всегда цензурными боевыми кличами, перемежая их шутками о зазевавшемся противнике. Но у завоевателей нашлось, чем ответить на слова. Лучший отряд лучников Аки пришелся как нельзя кстати для расстрела неповоротливых шлюпок. Первая за битву кровь окрасила воды Внутреннего моря. Чесокабе зло выругался сквозь зубы. Капитан знал - если ничего не предпринять, враг легко отобьется стрелковым отрядом, не потеряв в стычке ни одного человека.
- Я заставлю вас заплатить, сухопутные медузы! - зарычал Моточика, вставая на боевой якорь. Звякнула натягиваемая цепь.
- Стой! Это мои люди - мне их и наказывать, - голос Мотонари звенел сталью.
- Как пожелаешь, - Моточика усмехнулся.
Пират взял лорда Аки за руку и подтянул, поставив рядом с собой на широком конце якоря.
- А теперь держись, - Моточика приобнял Мотонари за талию, и, не успел тот возмутиться, огонь, разгоревшись, подхватил оружие, временно превращенное в транспорт. Якорь легко взрезал поверхность моря, превращая волны в тучи соленых брызг. Берега они достигли за считанные мгновения. И тут ряды лучников дрогнули, увидев перед собой своего бывшего Господина живым. Взгляд Мотонари был слишком равнодушным для существа из плоти и крови. Даже по позвоночнику Моточики проползли неприятные мурашки, стоило ему взглянуть на него, но воины Аки знали свою судьбу. Не один раз их хозяин бессердечно расправлялся с не выполнившими свои поручения слугами. Виновным же в предательстве в легкой смерти было отказано.
Мори разъединил свой круговой меч на два клинка, сверкнувших в лучах солнца. Лучники отступили на шаг, сомкнув ряды. Их изящный господин ступал по зыбкому песку с легкостью, приближаясь неотвратимо, как сама хозяйка судеб. Первым дрогнул самый молодой воин, лишь недавно удостоившийся чести вступить в элитный отряд. Как он тогда сиял счастьем и болтал о долге, чести и радости служить великому клану Мори. И как сейчас, раболепно упав на песок в бессмысленном поклонении, ползал, хватая господина за ноги. Мотонари стало нестерпимо противно от прикосновений этого отброса, недостойного называться не то что сыном Солнца, а даже человеком. В следующий момент удар изящного сапожка размозжил солдату череп, превратив лицо в кровавую кашу. То, что новичку повезло, другие лучники поняли намного позже. Их мучения длились всего лишь несколько минут, но были поистине ужасны.
- А ты оказывается то ещё чудовище, - с уважением заметил Моточика вернувшемуся после расправы Мотонари. Тот ответил кивком и, не дожидаясь Чесокабе с людьми, побрел в сторону замка. Его еле заметно шатало. Все таки, силы он за короткое плавание не накопил.
Во дворе замка их поджидали основные силы захватчиков. Видимо, основная часть армии Юкита уже отбыла в родовые владения, оставив здесь небольшие отряды. В основном юнцов, только-только доросших до настоящей войны, да гонцов. Видимо, клан Юкита рассчитывал на атаку с суши и замковые стены. Тогда они могли бы отправить гонцов за основной армией, сами переждав агрессию под надежной защитой. Но внезапное нападение клана Чесокабе смешало их планы, оставив не привыкших к такому мальчишек судорожно сжимать древки копий и рукояти мечей, пока их генералы цедили еле слышимые проклятья и лихорадочно искали выход из заранее проигранной битвы. Моточике было даже немного жаль их - и простых солдат, и их командование, но война есть война. Если ты пощадишь сейчас, завтра тебя никто не пощадит, а плакать по дуракам, сунувшимся куда не следовало, глупо. Мори атаковал первым, сразу врезавшись во вражеский строй, сразу за ним толпой шли пираты под предводительством своего капитана в лиловом. Якорь мерно опускался, ломая кости и круша черепа, а лезвия мечей с жадным чавканьем находили и взрезали свежую плоть. Во дворе замка, ставшем полем битвы кричали умирающие люди и сталкивались клинки, нестерпимо сильно пахло кровью. Моточика успевал сражаться и следить за действиями Мотонари одновременно. Тому явно недоставало привычной легкости движений, хоть он и сражался как демон, ни разу не позволив себя ранить. Вся кровь, щедро покрывавшая его одежду и доспехи, была чужой. Но в какой-то момент Моточика отвлекся на очередного генерала. Тот сделал обманный выпад с надеждой подсечь пирата, а потом добить, но его план был разгадан. Отсеченная от тела голова подпрыгивая откатилась от грузно осевшего на пыльную землю тела.
Я Юкита Хидеё, сын главы клана Юкита, - представился складный юноша, на вид младше Мори, но выше и немного шире в плечах. Его нагината имела широкое лезвие, и хозяин оружия явно не в первый раз брал его в руки. А ещё он узнал Мори Мотонари, о чем явственно говорили его манеры и некоторая напряженность в изначально спокойной позе. Странный блеск клинка заставил Мори подольше задержать на нем взгляд. Тонкий лед покрывал всю нагинату от конца древка до острия лезвия. Сын клана Юкита явно владел техникой Басары. И не был по силам скованному болью в плече и внутри Сыну Солнца. Но этого ублюдка стоило выкинуть в море, чтобы голодные чайки выклевали его наглые глаза, посмевшие взглянуть на Аки. Мори бросился в бой, стараясь завершить все с одного удара, но юнец был ловок, подпрыгнув над мечем, он ударил древком нагинаты плашмя по спине, повергнув Мотонари.
- А ты не так силен, как меня пугали, лорд Мори, - на последние слова Хидеё пришлось больше всего яда. Молодой воин смеялся над ним. Будь проклят Чесокабе Моточика, из-за которого ему не справиться одному даже с самодовольным выскочкой. - Ну, прощай, Сын Солнца, твои земли остаются в надежных руках.
Хидеё перевернул нагинату лезвием вниз, намереваясь разделаться с бывшим властителем Аки, но тяжелый боевой якорь разломил ему позвоночник на две части, не дав осуществиться планам.
- Ты живой там? - Моточика, то ли услышавший беззвучные проклятья, то ли просто пробегавший мимо, сидел перед Мори на корточках, озабочено заглядывая в лицо.
Отвечать не было сил и Мотонари просто моргнул. Моточика, вздохнув, подхватил Мори на руки, унося внутрь замка, где уже было все подготовлено к их возвращению. Баня и еда немного привели Мотонари в чувство. Но его мысли были куда черней остывших углей в жаровне, над которой витали соблазнительные ароматы жарящейся рыбы. Чесокабе вполне мог потребовать Аки по праву завоевателя или обложить провинцию непомерными налогами. Наслаждавшийся пищей пират не слышал мрачных дум Мотонари и, видимо, не собирался сейчас претендовать на звание лорда Шикоку и Аки.
- Завтра мы уплываем, - заявил пират, отправляя в рот ещё один кусочек рыбы. - Думаю ты без меня справишься.
- Ты просто так уедешь? - Мори в изумлении воззрился на Чесокабе.
- Естественно нет! - ответил Моточика.
- Ты хочешь стать лордом этой провинции? - с тяжестью на сердце спросил Мотонари.
- О чем ты? Лорд Аки ты, а не я. Мне роднее Шикоку, - рассмеялся пират. - А мои условия не сильно тебя затруднят, да и обогатят заодно. Только разреши провозить контрабанду через свои земли. Часть прибыли твоя.
Мотонари был удивлен таким решением лорда Шикоку. Скорее эти действия можно было толковать как возврат с доплатой. За свою провинцию лорд Мори мог пойти на многое, даже простить Моточике плен и унижения. По крайней мере жажда убить его почти погасла в нем.
@темы: Чесокабэ Моточика/Мори Мотонари, угли
+1))))
Шикоку и защищать проще, да и моря вокруг он знает, как свои пять пальцев))
Тем более, что теперь появится довольно-таки стабильный источник дохода, да и ещё одна официальная причина заскочить к Нари на денек-другой)))
Браво)))) прочитал взахлеб))) ещё)
ждунедождусь *__________________________________________*